Moeilijkheidsgraad: starter/ beginner/ expert/ legende

Inhoud

Table of Contents
minLevel1
maxLevel1

Leerdoelen

Na het lezen van dit artikel zul je in staat zijn om:

  • Wijzig de taalinstellingen van je gebruiker.

  • Een nieuwe vertaalstring maken.

Een meertalig platform

Workplace is een meertalig platform dat standaard is voorgeconfigureerd met verschillende talen. Hierdoor kunnen verschillende gebruikers de inhoud weergeven in de taal van hun voorkeur. Sommige functionaliteiten in Workplace zijn afhankelijk van deze taalinstellingen. Bijvoorbeeld:

  • Labels van velden, knoppen en rapporten worden vertaald naar de taal van de gebruiker.

  • E-mails kunnen naar gebruikers worden verzonden afhankelijk van hun taalinstellingen.

Taalinstellingen aanpassen voor een gebruiker

De taalinstellingen van je profiel wijzigen kan in twee eenvoudige stappen.

  1. Ga naar de profielinstellingen via Profiel > Profiel.

  2. Wijzig de taalinstellingen via Algemeen > Taal.

Image Removed

Hoe een veld herkennen dat een vertaalstring toestaat

In de meeste gevallen worden velden, knoppen en andere elementen vertaald zonder tussenkomst van de systeembeheerder of gebruiker. Sommige velden laten echter toe om een vertaalstring aan te maken. Velden die vertaalreeksen toestaan, kunnen worden herkend door de spraakballon. Deze velden zijn vaak de naamvelden op een pagina,

Image Removed

Een vertaalreeks maken en gebruiken

Om Workplace te vertellen dat dit veld moet worden vertaald wanneer de taalinstellingen worden gewijzigd, moet als eerste letter een kleine letter worden ingevoerd. Als je niet wilt dat dit veld wordt vertaald, moet de eerste letter een hoofdletter zijn.

Image Removed
Image Removed

Controleer of een vertaalstring al bestaat

Het is mogelijk om te controleren of de vertaling van een bepaald woord bestaat in de omgeving door op het tekstballonnetje te drukken nadat je het woord hebt ingevuld.

  • Als het veld wit blijft, is er een vertaling voor dit specifieke woord in de omgeving.

  • Als het veld geel wordt, bestaat er nog geen vertaalstring voor dit woord.

Image Removed
Image Removed

Maak een nieuwe vertaalstring en bijbehorende vertalingen

Er zijn twee manieren om een nieuwe vertaalstring te maken.

  1. De vertaalpagina is direct toegankelijk via de dubbele tekstballon op het veld (het pictogram rechts). Een nieuwe vertaalstring kan eenvoudig worden gemaakt door op het dubbele spraakpictogram te drukken.

    Image Removed
  2. Of het kan worden geopend via het navigatiemenu onder: Configuratie > Vertalingen > nieuw.

Na de vertaling string is gemaakt, wordt de vertalingen kunnen worden toegevoegd in alle gewenste talen. Een nieuwe vertaling maken:

  1. zorg ervoor dat je in de vertaalstring zit (zie screenshot)

  2. pers Nieuw

  3. Kies de taal in het vervolgkeuzemenu

  4. Vul de vertaling in het vertaalveld in

...

Vertalingen opzoeken

Via de menuoptie Beheer > Vertalingen kunnen systeembeheerders alle vertaalstrings (ook bekend als 'vertaalsleutels') in de omgeving opzoeken.

Door op de knop 'Vertaling omkeren' rechtsboven in het zoekscherm te drukken, kun je zoeken naar de vertaling (bijvoorbeeld in de Nederlandse taal) in plaats van te zoeken op de vertaalstring.

Samenvatting

Rw ui textbox macro
  • Vertaalstrings worden door de omgeving gebruikt om inhoud in verschillende talen weer te geven.

  • Sommige functionaliteiten zijn taalafhankelijk

Oefening

  •  #NA

Zoek op

...

General

Workplace Management is a multilingual application that comes pre-configured with several default languages. This allows different users to display the content in their preferred language.

In Workplace Management, the page fields, buttons, navigation menus, reports, etc. are all translated to the users language. Default workflow emails send from Workplace Management are also in the language of the user.

Translation keys and translation strings

In Workplace Management there are translation keys and translation strings, which are used to display the applications elements (buttons, labels, text, etc.) in the desired language. A translation key is a lowercase text without spaces (for example, ‘example_translation’). This translation key will have multiple translation strings linked to it for every desired/relevant language. For example, the translation key mentioned above has the following translation strings:

  • English: Example translation

  • Dutch: Voorbeeldvertaling

  • German: Beispielübersetzung

  • French: Exemple de traduction

  • etc.

So if the translation key 'example_translation' is used as a label for a page field, the users language determines which of the above translation strings is shown.

...

An administrator has the option to create additional translation strings (in other languages) or to override already existing translation strings to change a default translated text.

Search translations

Via the application managers (administrator level 1) startboard, the translations can be searched via the 'Translations' button.

...

Enter the translation (string) and the language to find the desired translation.

Override existing translation strings

After selecting a translation key, all available translations strings are shown in a include:

...

Select the translations you want to override and click on 'Override selected items'. The selected translations strings are now copied to the clients environment as custom client translation strings and can be entered as desired.

...

From now on the clients custom translations are now used for the applicable translation key.

Info

When entering a translation key in a field (with translations are enabled), via the balloon icon the user can check, if the translation key and corresponding translation strings already exists. Be carefull when changing an already existing translation key, because the changes also affect other places in Workplace Management, where the translation key was initially used.