Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.
Comment: Automatically translated by Lango

Moeilijkheidsgraad: starter/ beginner/ expert/ legende

Inhoud

Table of Contents
minLevel1
maxLevel1

Leerdoelen

Na het lezen van dit artikel zul je in staat zijn om:

  • Wijzig de taalinstellingen van je gebruiker.

  • Een nieuwe vertaalstring maken.

Een meertalig platform

...

Algemeen

Workplace Management is een meertalige applicatie die vooraf geconfigureerd is met verschillende standaardtalen. Hierdoor kunnen verschillende gebruikers de inhoud weergeven in de taal van hun voorkeur.

...

In Workplace Management worden de paginavelden, knoppen, navigatiemenu's, rapporten, enz. allemaal vertaald naar de taal van de gebruiker.

...

Standaard workflow e-mails

...

Taalinstellingen aanpassen voor een gebruiker

De taalinstellingen van je profiel wijzigen kan in twee eenvoudige stappen.

  1. Ga naar de profielinstellingen via Profiel > Profiel.

  2. Wijzig de taalinstellingen via Algemeen > Taal.

Image Removed

Hoe een veld herkennen dat een vertaalstring toestaat

In de meeste gevallen worden velden, knoppen en andere elementen vertaald zonder tussenkomst van de systeembeheerder of gebruiker. Sommige velden laten echter toe om een vertaalstring aan te maken. Velden die vertaalreeksen toestaan, kunnen worden herkend door de spraakballon. Deze velden zijn vaak de naamvelden op een pagina,

Image Removed

Een vertaalreeks maken en gebruiken

Om Workplace te vertellen dat dit veld moet worden vertaald wanneer de taalinstellingen worden gewijzigd, moet als eerste letter een kleine letter worden ingevoerd. Als je niet wilt dat dit veld wordt vertaald, moet de eerste letter een hoofdletter zijn.

Image Removed
Image Removed

Controleer of een vertaalstring al bestaat

Het is mogelijk om te controleren of de vertaling van een bepaald woord bestaat in de omgeving door op het tekstballonnetje te drukken nadat je het woord hebt ingevuld.

  • Als het veld wit blijft, is er een vertaling voor dit specifieke woord in de omgeving.

  • Als het veld geel wordt, bestaat er nog geen vertaalstring voor dit woord.

Image Removed
Image Removed

Maak een nieuwe vertaalstring en bijbehorende vertalingen

Er zijn twee manieren om een nieuwe vertaalstring te maken.

  1. De vertaalpagina is direct toegankelijk via de dubbele tekstballon op het veld (het pictogram rechts). Een nieuwe vertaalstring kan eenvoudig worden gemaakt door op het dubbele spraakpictogram te drukken.

    Image Removed
  2. Of het kan worden geopend via het navigatiemenu onder: Configuratie > Vertalingen > nieuw.

Na de vertaling string is gemaakt, wordt de vertalingen kunnen worden toegevoegd in alle gewenste talen. Een nieuwe vertaling maken:

  1. zorg ervoor dat je in de vertaalstring zit (zie screenshot)

  2. pers Nieuw

  3. Kies de taal in het vervolgkeuzemenu

  4. Vul de vertaling in het vertaalveld in

...

Vertalingen opzoeken

Via de menuoptie Beheer > Vertalingen kunnen systeembeheerders alle vertaalstrings (ook bekend als 'vertaalsleutels') in de omgeving opzoeken.

Door op de knop 'Vertaling omkeren' rechtsboven in het zoekscherm te drukken, kun je zoeken naar de vertaling (bijvoorbeeld in de Nederlandse taal) in plaats van te zoeken op de vertaalstring.

Samenvatting

Rw ui textbox macro
  • Vertaalstrings worden door de omgeving gebruikt om inhoud in verschillende talen weer te geven.

  • Sommige functionaliteiten zijn taalafhankelijk

Oefening

  •  #NA

Zoek op

...

die vanuit Workplace Management worden verstuurd, zijn ook in de taal van de gebruiker.

Vertaalsleutels en vertaalstrings

In Workplace Management zijn er vertaalsleutels en vertaalstrings, die worden gebruikt om de applicatie-elementen (knoppen, labels, tekst, enz.) in de gewenste taal weer te geven. Een vertaalsleutel is een kleine letter zonder spaties (bijvoorbeeld 'voorbeeld_vertaling'). Aan deze vertaalsleutel zijn meerdere vertaalstrings gekoppeld voor elke gewenste/relevante taal. De bovenstaande vertaalsleutel heeft bijvoorbeeld de volgende vertaalstrings:

  • Engels: Voorbeeld vertaling

  • Nederlands: Voorbeeldvertaling

  • Duits: Beispielübersetzung

  • Frans: Voorbeeld van vertaling

  • enz.

Dus als de vertaalsleutel 'example_translation' wordt gebruikt als label voor een paginaveld, bepaalt de taal van de gebruiker welke van de bovenstaande vertaalstrings wordt weergegeven.

...

Een beheerder heeft de optie om bijkomende vertaalstrings te maken (in andere talen) of om reeds bestaande vertaalstrings te overschrijven om een standaard vertaalde tekst te wijzigen.

Vertalingen zoeken

Via het startbord van applicatiebeheerders (beheerdersniveau 1) kunnen de vertalingen worden opgezocht via de knop 'Vertalingen'.

...

Voer de vertaling (string) en de taal in om de gewenste vertaling te vinden.

Bestaande vertaalstrings overschrijven

Na het selecteren van een vertaalsleutel worden alle beschikbare vertaalstrings weergegeven in een lijst:

...

Selecteer de vertalingen die je wilt overschrijven en klik op 'Geselecteerde items overschrijven'. De geselecteerde vertaalstrings worden nu naar de clientomgeving gekopieerd als aangepaste clientvertaalstrings en kunnen naar wens worden ingevoerd.

...

Vanaf nu worden de aangepaste vertalingen van de klant gebruikt voor de van toepassing zijnde vertaalsleutel.

Info

Bij het invoeren van een vertaalsleutel in een veld (met vertalingen ingeschakeld), kan de gebruiker via het ballonpictogram controleren of de vertaalsleutel en overeenkomstige vertaalstrings al bestaan. Wees voorzichtig bij het wijzigen van een bestaande vertaalsleutel, want de wijzigingen hebben ook invloed op andere plaatsen in Workplace Management waar de vertaalsleutel oorspronkelijk werd gebruikt.